Meniu
Coş de Cumpărături

Dictionar roman - german - Mihai Anutei

Dictionar roman - german - Mihai Anutei
Dictionar roman - german - Mihai Anutei
-30 %
Dictionar roman - german - Mihai Anutei Editura Andreas
Disponibilitate: In limita stocului disponibil
126,00 Lei
180,00 Lei

    Dictionar roman - german - Mihai Anutei

  • Editură: Andreas
  • Cod: andreas
  • Autor(i): Mihai Anutei
  • Apariție: 2021
  • 978-606-765-107-2
  • Nr. pagini / Copertă / Format: 1620 pag. (coperta cartonata lucios | format 17x24)
* In cazul produselor cu reducere aplicata: pretul taiat reprezinta pretul recomandat de producator. Pretul de vanzare este cel de culoare verde.

Ediția noua a celebrului dictionar-complet de Mihai Anutei este aici!

Cu 1620 de pagini, reprezintă un fenomen editorial si umple un loc in piața de carte românească, căreia ii lipsea un astfel de dictionar.

Fie ca este in scopuri personale, științifice sau documentare, dicționarul intruneste cele mai exigente cerinte 'lingvistice'.

Un „Dictionar român-german“ de volumul si structura celui de fatã satisface o veche cerintã lexicograficã.

Cele aproximativ 60.000 de cuvinte-titlu românesti si corespondentele lor în limba germanã evidentiazã limbajul colocvial, social-politic, economic, tehnico-stiintific, cultural-artistic si sportiv folosit curent în activitãti profesionale, contacte, relatii, actiuni si împrejurãri cotidiene. Sunt incluse si cuvinte regionale, învechite sau arhaice, care se întâlnesc în lectura operelor clasice ale celor douã literaturi.

Pentru a indica integral structurile morfologice flexionare, la începutul dic­tionarului este prezentatã o sintezã functionalã a paradigmelor de declinare si conjugare în limba românã, în care fiecare cuvînt-titlu îsi gãseste practic modelul de flexiune proprie.

Dictionarul prezintã vocabularul modern si contemporan al celor douã limbi, românã si germanã, în locutiuni, sintagme, proverbe, zicãtori, maxime si expresii idiomatice care acoperã o largã gamã stilisticã (limbaj literar, elevat, familiar, popular, regional, argotic, livresc etc.), realizînd astfel o strînsã legãturã între sintaxã si semanticã.

Întelegerea exactã a sensurilor cuvîntului-titlu si alegerea celui cãutat este înlesnitã prin prezentarea unor sinonime românesti, iar traducerea în limba germanã prezintã, de regulã, mai multe variante stilistice si particularitãti ling­vistice specifice spatiilor de limbã germanã care cuprind Austria si Elvetia.

Prin bogãtia stratificãrii si a variantelor stilistice, a constructiilor frazeologice si a expresiilor idiomatice, dictionarul este, în primul rînd, un ghid util tradu­cã­torilor, dar, în acelasi timp, si un mijloc auxiliar important pentru realizarea unui învãtãmînt modern de limbi strãine.

Mihai Anutei

 

Editura-Andreas.ro website foloseste cookies (doar minimul necesar pentru functionarea normala a site-ului si pentru comenzile plasate). Detalii aici